Como uma criança nascida de imigrantes vietnamitas na Alemanha, às vezes me pediam para traduzir documentos para o alemão, alguns dos quais eram muito mais importantes do que eu imaginava. Crescer nesse tipo de família também significava ser um tanto linguísticamente ágil. Desde tenra idade, fiz saltos acrobáticos entre linguagens gramaticalmente e tonais díspares sem pensar muito sobre isso.
“Filho, você pode me ajudar com o Steuerberater?”
“Meu filho, você pode me ajudar com a contabilidade?” minha mãe me perguntava ocasionalmente quando eu era adolescente.
Esse tipo de frase não era incomum na minha casa de infância. Se você olhar de perto, uma palavra, o termo alemão para contador, Steuerberater, não é como os outros nesta frase vietnamita. E, no entanto, fazia todo o sentido para o meu eu adolescente.
Isso afeta diretamente como eu experimento um jogo de Spelling Bee. Quando comecei a jogar, às vezes encontrava palavras de diferentes idiomas.
Nos Estados Unidos, uma em cada cinco pessoas falam um idioma diferente do inglês em casa, de acordo com o Census Bureau. São cerca de 60 milhões de pessoas que oscilam entre pelo menos duas línguas.
Experimentar o mundo em vários idiomas me fez experimentar como eu abordo encontrar palavras em quebra-cabeças que foram construídos por pessoas que não conhecem os idiomas que eu conheço. (No entanto, eu adoraria um dia resolver um Spelling Bee escrito por um falante nativo de vietnamita, alemão e inglês que também gosta de francês.) Às vezes isso significa que vou digitar uma palavra em um dos meus idiomas que é familiar para mim, mas que eu não tenho certeza que os outros sabem.
Por exemplo, as palavras alemãs schadenfreude (prazer derivado dos problemas de outra pessoa) e gesundheit (uma resposta a um achoo encorpado!) podem ter se espalhado por todo o inglês o suficiente para representar uma resposta aceitável para Spelling Bee. Mas dankeschön (uma maneira de dizer muito obrigado) é uma palavra que ouvi alguns amigos aqui usarem, mas que outros podem não estar familiarizados.
Palavras cruzadas podem descrever um termo em uma pista e pedir que a resposta seja em uma língua estrangeira, como “melhor amiga em Bordeaux” para AMIE, a palavra francesa para amiga. Mas em Spelling Bee, eu tenho que descobrir se uma palavra de outro idioma realmente chegou ao inglês do dia-a-dia. Como um poliglota terrivelmente confuso, jogar o Spelling Bee significa descobrir quais palavras estrangeiras se tornaram inglesas o suficiente para contar no jogo.
Encontrar palavras na grade em forma de favo de mel também reenfatizou para mim que o inglês, como a maioria das línguas nesta era globalizada, já é um pouco multilíngue por natureza. Às vezes, simplesmente esquecemos que muitas das palavras que usamos nos vieram de outro lugar.
Como aprendi francês no ensino médio, não muito tempo depois de começar a aprender inglês, a palavra croissant é distintamente francesa para mim. Mesmo se você me perguntar sobre essa massa fofa e amanteigada em inglês, eu vou seja aquela pessoa infinitamente pretensiosa que usa a pronúncia francesa vietnamita, “cruh-ah-suuh-nt”. Na minha cabeça, é aí que a palavra pertence.
Mas muitas palavras, como croissant, cruzaram o globo e existem independentemente de suas origens. Um cliente da Starbucks nos Estados Unidos pode pedir um “cruh-sant”, familiarizado com ele por causa de sua criação americana.
Com isso em mente, foi uma alegria descobrir quais termos estrangeiros agora fazem parte da vida cotidiana dos americanos.
Não muito tempo atrás, o Spelling Bee aceitou “hatha”, uma palavra que descreve um tipo de ioga e vem do sânscrito हठ, que significa “força”. Há maracá, a palavra para um instrumento português. Há também exemplos em alimentos que chegaram ao mundo intrigante, um sinal de como nossos paladares se tornaram internacionais. Há o falafel, por exemplo, que vem do árabe e é um dos meus favoritos recorrentes porque é uma palavra longa que requer apenas quatro letras diferentes.
Penso nessas palavras como a manifestação de diferentes culturas no lugar que agora chamo de lar, os Estados Unidos. Em um mundo cada vez mais conectado, isso mostra que, mesmo que levemos vidas individuais, as culturas e palavras dentro delas se misturam com as nossas. E como imigrante multilíngue, estou muito feliz em vê-lo.
Junte-se a nós aqui para resolver Crosswords, The Mini e outros jogos do The New York Times.
Discussão sobre isso post