A internet entrou em erupção em um debate acalorado desde que Bansal disse que a palavra “curry” foi mal usada por “brancos” para representar qualquer prato feito na Índia, e agora ela tornou suas contas de mídia social privadas, sem acesso público. Ela continuou: “Há um ditado que diz que a comida na Índia muda a cada 100 km e ainda estamos usando esse termo genérico popularizado por pessoas brancas que não se importavam em aprender os verdadeiros nomes de nossos pratos.”
———————
Os usuários do Twitter ficaram pasmos com a afirmação de Bansal, que foi vista mais de 3,6 milhões de vezes.
Um tweetou: “Vou continuar chamando de curry, talvez Chaheti Bansal possa encontrar algo produtivo para fazer em vez de apenas cancelar as coisas”.
Outro disse: “Existem estilos de cozinha ‘indianos’ que só existem e foram desenvolvidos – por sul-asiáticos – no Reino Unido. O curry é agora 100 por cento um prato britânico e reflete com precisão a demografia do Reino Unido. ”
É uma frase britânica comumente usada para dizer “Estamos indo para um curry”, embora a pessoa que está dizendo isso possa na verdade não pedir um curry e, em vez disso, obter um prato de frango seco. Com isso em mente, você acha que os britânicos deveriam parar de usar a palavra curry para descrever o consumo de qualquer tipo de comida indiana? Deixe-nos saber sua opinião votando em nossa enquete ou comentando abaixo.
A Sra. Bansal se ofendeu com a natureza generalizante do uso da palavra curry na língua inglesa. Em vez disso, ela acha que é importante “desaprendê-lo” e ser mais específico ao discutir a culinária indiana.
Ela não está sozinha, seus comentários foram apoiados pelo ex-produtor do MasterChef India Chef Sanjyot Singh Keer, que disse: “Nossa comida não pode ser resumida com essa palavra e nossa culinária é um amálgama de tantas culturas diferentes prevalecentes na Índia.
“A comida indiana é muito mais do que um prato de molho líquido com especiarias, conhecido como curry.”
De acordo com Keer, a palavra “curry” foi introduzida pelos britânicos e é uma versão anglicizada da palavra “Kari”, que significa “acompanhamento” ou “enegrecido”.
CONSULTE MAIS INFORMAÇÃO: Chef indiano responde a curry “racista” do termo de branding de um blogueiro acordado
O professor Furest, um especialista no sul da Ásia da Universidade de Vermont, disse à Sky News que o termo não deve ser usado como um termo guarda-chuva, porque é amplamente incorreto e “enraizado na supremacia cristã branca”, como foi cunhado pelos britânicos que invadiu em 1850.
Outros linguistas argumentam que o significado que atribuímos às palavras evolui ao longo do tempo, e que a palavra “curry” não é usada nos dias modernos como um termo depreciativo, e chamar a atenção para ela como “racista” pode estar criando um discurso que não existe em primeiro lugar.
John Mitchell twittou: “Acho que Chaheti Bansal fez um trabalho brilhante ao fazer com que curry fosse mais falado do que qualquer outra comida asiática.”
Então você acha que o público britânico deveria ser mais distinto ao falar sobre pratos indianos específicos? Vote agora e compartilhe sua opinião na seção de comentários.
A internet entrou em erupção em um debate acalorado desde que Bansal disse que a palavra “curry” foi mal usada por “brancos” para representar qualquer prato feito na Índia, e agora ela tornou suas contas de mídia social privadas, sem acesso público. Ela continuou: “Há um ditado que diz que a comida na Índia muda a cada 100 km e ainda estamos usando esse termo genérico popularizado por pessoas brancas que não se importavam em aprender os verdadeiros nomes de nossos pratos.”
———————
Os usuários do Twitter ficaram pasmos com a afirmação de Bansal, que foi vista mais de 3,6 milhões de vezes.
Um tweetou: “Vou continuar chamando de curry, talvez Chaheti Bansal possa encontrar algo produtivo para fazer em vez de apenas cancelar as coisas”.
Outro disse: “Existem estilos de cozinha ‘indianos’ que só existem e foram desenvolvidos – por sul-asiáticos – no Reino Unido. O curry é agora 100 por cento um prato britânico e reflete com precisão a demografia do Reino Unido. ”
É uma frase britânica comumente usada para dizer “Estamos indo para um curry”, embora a pessoa que está dizendo isso possa na verdade não pedir um curry e, em vez disso, obter um prato de frango seco. Com isso em mente, você acha que os britânicos deveriam parar de usar a palavra curry para descrever o consumo de qualquer tipo de comida indiana? Deixe-nos saber sua opinião votando em nossa enquete ou comentando abaixo.
A Sra. Bansal se ofendeu com a natureza generalizante do uso da palavra curry na língua inglesa. Em vez disso, ela acha que é importante “desaprendê-lo” e ser mais específico ao discutir a culinária indiana.
Ela não está sozinha, seus comentários foram apoiados pelo ex-produtor do MasterChef India Chef Sanjyot Singh Keer, que disse: “Nossa comida não pode ser resumida com essa palavra e nossa culinária é um amálgama de tantas culturas diferentes prevalecentes na Índia.
“A comida indiana é muito mais do que um prato de molho líquido com especiarias, conhecido como curry.”
De acordo com Keer, a palavra “curry” foi introduzida pelos britânicos e é uma versão anglicizada da palavra “Kari”, que significa “acompanhamento” ou “enegrecido”.
CONSULTE MAIS INFORMAÇÃO: Chef indiano responde a curry “racista” do termo de branding de um blogueiro acordado
O professor Furest, um especialista no sul da Ásia da Universidade de Vermont, disse à Sky News que o termo não deve ser usado como um termo guarda-chuva, porque é amplamente incorreto e “enraizado na supremacia cristã branca”, como foi cunhado pelos britânicos que invadiu em 1850.
Outros linguistas argumentam que o significado que atribuímos às palavras evolui ao longo do tempo, e que a palavra “curry” não é usada nos dias modernos como um termo depreciativo, e chamar a atenção para ela como “racista” pode estar criando um discurso que não existe em primeiro lugar.
John Mitchell twittou: “Acho que Chaheti Bansal fez um trabalho brilhante ao fazer com que curry fosse mais falado do que qualquer outra comida asiática.”
Então você acha que o público britânico deveria ser mais distinto ao falar sobre pratos indianos específicos? Vote agora e compartilhe sua opinião na seção de comentários.
Discussão sobre isso post