Por RNZA chefe da Agência de Transportes (NZTA) ordenou que a única linha sobre uma parceria com Māori fosse removida de um breve comunicado de imprensa que ela emitiu sobre relegar o nome “Waka Kotahi” para segundo lugar.
A instrução da executiva-chefe da NZTA, Nicole Rosie, foi revelada em mais de 100 páginas de e-mails divulgados sob a Lei de Informação Oficial.
Isso aconteceu logo depois que Rosie enfatizou à equipe e ao conselho que a parceria com Māori era vital e iria “expandir”; e dias depois de o Ministro dos Transportes, Simeon Brown, ter dito a Waka Kotahi para mudar a sua “marca e comunicação nos meios de comunicação social” o mais rapidamente possível.
AnúncioAnuncie com NZME.
O Ministro dos Transportes, Simeon Brown, disse a Waka Kotahi para mudar a sua “marca e comunicação na mídia” o mais rápido possível. Foto/Mark Mitchell Brown ordenou pela primeira vez a mudança de nome para tornar o inglês mais proeminente no final de novembro, embora isso tenha sido apenas verbal.
Os e-mails mostram que a NZTA esperava um acompanhamento por escrito, mas a Comissão da Função Pública disse à RNZ esta semana que tinha aprovado directivas porque “não recebemos nenhuma orientação do Governo relativamente à utilização do te reo”.
Uma consulta da mídia em dezembro solicitou a resposta da agência às reclamações Māori e um gerente de mídia enviou um rascunho para Rosie aprovar. No último dos quatro parágrafos, dizia: “Continuaremos a desenvolver a nossa capacidade cultural como organização e a trabalhar com os Māori como parceiros para construir relacionamentos fortes, significativos e duradouros para alcançar resultados mutuamente benéficos.”
AnúncioAnuncie com NZME.
O jornalista descreveu-a como uma frase “sobre construção de parcerias” e disse que se certificou de que “BLANK tem isso”.
Alguns minutos depois, Rosie respondeu por e-mail com uma única linha: “Não, não éramos [sic] que foi removido.”
Três dias antes de a linha de “parceria” ser abandonada, Rosie enviou um e-mail a um funcionário chateado com a mudança de nome: “Quero assegurar-lhe que a organização continua absolutamente comprometida em continuar a construir a nossa competência cultural e a nossa parceria com Māori.
“Nosso trabalho neste espaço continuará e será ampliado.”
Ela disse ao conselho que os funcionários estavam preocupados, por isso iria “reforçar” o compromisso com uma estratégia de parceria Māori.
Uma consulta da mídia em dezembro solicitou a resposta da agência às reclamações dos Māori. A consulta da mídia buscou comentários sobre a acusação de que o mana Māori estava sendo pisoteado.
Waka Kotahi disse na quarta-feira que a consulta da mídia pedia uma resposta específica sobre as preocupações levantadas pelo Ngāi Te Rangi Settlements Trust sobre a resposta da NZTA à política de primeiro inglês.
“O conselho do CE pretendia simplesmente garantir que a resposta fosse dirigida especificamente à questão levantada na consulta da mídia – que era sobre o processo seguido na alteração da nossa convenção de nomenclatura”, disse à RNZ.
Ele respondeu separadamente ao Ngāi Te Rangi Settlements Trust, disse.
AnúncioAnuncie com NZME.
É comum que a RNZ receba declarações de órgãos públicos que abordam especificamente uma questão e também enfatizam a posição da agência e o que ela valoriza – por exemplo, quando a consulta é sobre um acidente ou violação, para afirmar que eles consideram a segurança ou proteção muito seriamente.
Waka Kotahi nunca foi o nome legal da agência. Embora o Gabinete tenha aprovado esse nome em 2022, ele nunca foi aprovado em lei e seu nome legal continua sendo Agência de Transporte da Nova Zelândia.
Waka Kotahi foi presenteado por iwi em 2008, mas recebeu muito maior destaque a partir de 2019.
Os e-mails mostram que Rosie disse ao conselho em um memorando de 30 de novembro: “A orientação do governo se limita à mudança de nosso nome e logotipo”.
Mas ela também disse: “Isso é muito mais profundo do que um nome e terá um significado para muitos muito além da discussão sobre se o nome Māori deveria vir primeiro.
“A equipe levantou questões e preocupações sobre esta mudança de nome e o que isso significa para a nossa parceria contínua, portanto, reforçaremos o nosso compromisso contínuo com a nossa estratégia Māori, Te Ara Kotahi.”
AnúncioAnuncie com NZME.
No entanto, [the strategy] – que se refere repetidamente à parceria com Māori – seria renovado este ano “em linha com os objectivos do novo governo”.
Os e-mails mostram mensagens confusas sobre a rapidez com que a mudança de nome deve ocorrer.
Brown anunciou isso publicamente em 4 de dezembro e três dias antes, Rosie disse: “Ele… nos pediu para fornecer a ele um EPI com a marca NZTA” e mudar as mensagens.
Por outro lado, a maior parte dos e-mails fala sobre uma mudança gradual nos EPI, na sinalização dos carros e nos artigos de papelaria – à medida que os itens que levam o nome Waka Kotahi se desgastam e são substituídos, para manter os custos baixos.
As instruções do ministro foram todas verbais.
Quaisquer agências que aguardam directivas escritas ainda não as receberam, sugere a resposta do CPS.
AnúncioAnuncie com NZME.
A funcionária chateada enviou um e-mail a Rosie em novembro dizendo que ela estava “profundamente triste com a decisão do governo”.
“Você e a maior parte da equipe abraçaram essa iniciativa de trazer o idioma para o dia a dia de todos, e eu adorei!
“Estou insultado porque os nomes que Iwi nos deu agora não têm relevância, e acho que é um tapa na cara para eles também.”
Rosie divulgou isso para sua liderança sênior, dizendo que o e-mail resumia como muitos de seus funcionários se sentiriam.
“Waka Kotahi e o movimento conjunto também constituem a base da nossa estratégia, valores e estrelas-guia – portanto, têm significado e aplicação muito além do nome.”
Outros e-mails de gestores discutiram como “é possível que estejamos dizendo que não há problema em usar Waka Kotahi para uso interno”; e que “Você pode usar o Aotearoa New Zealand se quiser. Use Aotearoa New Zealand por completo na primeira vez que mencioná-lo e, em seguida, use Aotearoa sozinho todas as outras vezes que mencioná-lo.
A certa altura, um administrador de frota pergunta se o antigo nome que coloca Māori em primeiro lugar precisará ser removido dos cinco novos Mitsubishis que estão sendo equipados.
A Comissão de Serviço Público disse à RNZ na quarta-feira que não emitiu nenhuma orientação sobre te reo a nenhuma agência.
Discussão sobre isso post