Um erro de linguagem infeliz deixou os motoristas rindo de um sinal de trânsito em Momnouthshire, South Wales. O galês na placa diz: “Pan fo’r golau n gock, arhoswch yma”, e o inglês abaixo diz: “Quando a luz vermelha acender, espere aqui.”
O erro “embaraçoso” veio depois que os usuários das estradas apontaram que não existe a letra ‘K’ no alfabeto galês.
Então, para piorar as coisas, um parafuso infelizmente colocado no ‘g’ significava que ‘gock’ parecia dizer ‘c ***’ – fazendo a tradução ler: “Quando a luz está c *** espere aqui. ”
O orador galês Bethan Morris disse WalesOnline: “É engraçado, mas faz meu sangue ferver que as autoridades não consigam acertar. É uma exigência do governo que eles obtenham essas placas bilíngues, mas ainda assim estão errando.
“Se eles não conseguem acertar, então que chance nós temos?”
LEIA MAIS: Preços do gás: NOVE empresas de energia entram em colapso – 1,5 milhão de britânicos enfrentam alta
Fiona Williams, que também mora na região, disse: “Não existe nem uma letra K no alfabeto, o que me faz pensar que pode ser deliberado.
“Você só precisa do Google Translate!”
Desde que foi compartilhado nas redes sociais, o sinal gerou um debate acirrado, com algumas pessoas sugerindo que o galês deveria ser removido, e outros acreditam que deveria estar abaixo do inglês.
A mulher que postou a imagem da placa, que deseja manter o anonimato, disse: “Não podemos deixar a língua morrer, pois é nossa herança, é a língua que mais cresce no Reino Unido de acordo com estatísticas do Duolingo, e somos nós estão. O fato de não poder ser representado ou traduzido com precisão é muito irritante, para dizer o mínimo.
NÃO PERCA
Brexit Grã-Bretanha deu um grande golpe com o aumento do crescimento da economia do Reino Unido[UK]
Brexit LIVE: oficial Smug da UE zomba da escassez de combustível no Reino Unido[POLITICS]
Emmanuel Macron incita a fúria da UE com acordo franco-grego do ‘século 19′[WORLD]
Um erro de linguagem infeliz deixou os motoristas rindo de um sinal de trânsito em Momnouthshire, South Wales. O galês na placa diz: “Pan fo’r golau n gock, arhoswch yma”, e o inglês abaixo diz: “Quando a luz vermelha acender, espere aqui.”
O erro “embaraçoso” veio depois que os usuários das estradas apontaram que não existe a letra ‘K’ no alfabeto galês.
Então, para piorar as coisas, um parafuso infelizmente colocado no ‘g’ significava que ‘gock’ parecia dizer ‘c ***’ – fazendo a tradução ler: “Quando a luz está c *** espere aqui. ”
O orador galês Bethan Morris disse WalesOnline: “É engraçado, mas faz meu sangue ferver que as autoridades não consigam acertar. É uma exigência do governo que eles obtenham essas placas bilíngues, mas ainda assim estão errando.
“Se eles não conseguem acertar, então que chance nós temos?”
LEIA MAIS: Preços do gás: NOVE empresas de energia entram em colapso – 1,5 milhão de britânicos enfrentam alta
Fiona Williams, que também mora na região, disse: “Não existe nem uma letra K no alfabeto, o que me faz pensar que pode ser deliberado.
“Você só precisa do Google Translate!”
Desde que foi compartilhado nas redes sociais, o sinal gerou um debate acirrado, com algumas pessoas sugerindo que o galês deveria ser removido, e outros acreditam que deveria estar abaixo do inglês.
A mulher que postou a imagem da placa, que deseja manter o anonimato, disse: “Não podemos deixar a língua morrer, pois é nossa herança, é a língua que mais cresce no Reino Unido de acordo com estatísticas do Duolingo, e somos nós estão. O fato de não poder ser representado ou traduzido com precisão é muito irritante, para dizer o mínimo.
NÃO PERCA
Brexit Grã-Bretanha deu um grande golpe com o aumento do crescimento da economia do Reino Unido[UK]
Brexit LIVE: oficial Smug da UE zomba da escassez de combustível no Reino Unido[POLITICS]
Emmanuel Macron incita a fúria da UE com acordo franco-grego do ‘século 19′[WORLD]
Discussão sobre isso post